তিমথি ২ 3 : 17 [ BNV ]
3:17. য়েন তার দ্বারা ঈশ্বরের লোক পরিপক্ক ও সমস্ত সত্ কর্মের জন্য সুসজ্জিত হয়৷
তিমথি ২ 3 : 17 [ NET ]
3:17. that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ NLT ]
3:17. God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ ASV ]
3:17. That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ ESV ]
3:17. that the man of God may be competent, equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ KJV ]
3:17. That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
তিমথি ২ 3 : 17 [ RSV ]
3:17. that the man of God may be complete, equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ RV ]
3:17. that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ YLT ]
3:17. that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.
তিমথি ২ 3 : 17 [ ERVEN ]
3:17. Using the Scriptures, those who serve God will be prepared and will have everything they need to do every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ WEB ]
3:17. that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ KJVP ]
3:17. That G2443 the G3588 man G444 of God G2316 may be G5600 perfect, G739 thoroughly furnished G1822 unto G4314 all G3956 good G18 works. G2041

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP