তিমথি ২ 3 : 17 [ BNV ]
3:17. য়েন তার দ্বারা ঈশ্বরের লোক পরিপক্ক ও সমস্ত সত্ কর্মের জন্য সুসজ্জিত হয়৷
তিমথি ২ 3 : 17 [ NET ]
3:17. that the person dedicated to God may be capable and equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ NLT ]
3:17. God uses it to prepare and equip his people to do every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ ASV ]
3:17. That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ ESV ]
3:17. that the man of God may be competent, equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ KJV ]
3:17. That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
তিমথি ২ 3 : 17 [ RSV ]
3:17. that the man of God may be complete, equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ RV ]
3:17. that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ YLT ]
3:17. that the man of God may be fitted -- for every good work having been completed.
তিমথি ২ 3 : 17 [ ERVEN ]
3:17. Using the Scriptures, those who serve God will be prepared and will have everything they need to do every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ WEB ]
3:17. that the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
তিমথি ২ 3 : 17 [ KJVP ]
3:17. That G2443 the G3588 man G444 of God G2316 may be G5600 perfect, G739 thoroughly furnished G1822 unto G4314 all G3956 good G18 works. G2041
❮
❯
BNV
NET
NLT
ASV
ESV
KJV
RSV
RV
YLT
ERVEN
WEB
KJVP